Token ID IBUBd898Yj4SMUPCjOgajHvpEbE


KÄT 154.4

KÄT 154.4 sbꜣ wj jt =j rḫ =f



    KÄT 154.4

    KÄT 154.4
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    unterrichten

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de
    mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg

    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Wissen

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Mein Vater hat mich gelehrt, was er wußte.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • sbꜣ: hier mit zwei direkten Objekten konstruiert (siehe Wb. IV, 84.7); oder ist m oder r (Haplographie) vor rḫ=f ausgefallen (vgl. die Übersetzung von Erman: "mein Vater hat mich gelehrt (in dem, was) er wußte")?

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd898Yj4SMUPCjOgajHvpEbE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd898Yj4SMUPCjOgajHvpEbE

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd898Yj4SMUPCjOgajHvpEbE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd898Yj4SMUPCjOgajHvpEbE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd898Yj4SMUPCjOgajHvpEbE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)