معرف الرمز المميز IBUBd88JIOXm7UQQvDZZpgEbKSE







    Lücke
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    (den Gegner) angreifen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m


    adjective
    de
    anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    substantive_fem
    de
    Tau

    (unspecified)
    N.f:sg
de
...] bis/bevor (?) ein anderer Dunst/Tau ihn angreift (?).
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Florence Langermann، Lutz Popko (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٧/١٤)

معرف دائم: IBUBd88JIOXm7UQQvDZZpgEbKSE
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd88JIOXm7UQQvDZZpgEbKSE

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Florence Langermann، Lutz Popko، معرف الرمز المميز IBUBd88JIOXm7UQQvDZZpgEbKSE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd88JIOXm7UQQvDZZpgEbKSE>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd88JIOXm7UQQvDZZpgEbKSE، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)