Token ID IBUBd86kNd2KWkLii9ADDirlAnI



    epith_god
    de
    Herr der Opfergaben

    (unspecified)
    DIVN




    11,2
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    passieren

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Tor

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    place_name
    de
    Mesqet (myth. Ort, Himmelsgegend)

    (unspecified)
    TOPN
de
Herr der Opfergaben, du hast die Tore der Mesqet passiert!
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • nb-ḥtp.w: Klassisch mittelägyptisch muss dies eine vordere Erweiterung sein, weil ein initiales sḏm.n=f ohne adverbiale Erweiterung, die als Prädikat dienen könnte, nicht möglich ist.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd86kNd2KWkLii9ADDirlAnI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd86kNd2KWkLii9ADDirlAnI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd86kNd2KWkLii9ADDirlAnI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd86kNd2KWkLii9ADDirlAnI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd86kNd2KWkLii9ADDirlAnI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)