Token ID IBUBd7yPLoB9GkOspaNGJlvPiAo
Sz.11.4.4:4.Reg.v.o.,rechts2
verb_2-lit
sagen, mitteilen, nennen
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
demonstrative_pronoun
[Pron. dem. pl.]
(unspecified)
dem.c
preposition
gemäß
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Wahrheit
(unspecified)
N.f:sg
undefined
[Wort]
(unspecified)
(undefined)
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
verb_3-lit
hin- und herbewegen
(unclear)
V(unclear)
substantive_fem
Handwerkerschaft
(unspecified)
N.f:sg
Ich sage dieses gemäß der Wahrheit: ?(WIE QUALITÄTVOLL)? ist dies ?Hin- und Herbewegen? der Handwerker.
[Sz.11.4.4⁝4.Reg.v.o.,rechts2]
Autor:innen:
Stefan Grunert;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer,
Sophie Diepold,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
Kontext bezogen liegt eine positive Äußerung zur Qualität des Stoffes vor, jedoch lassen die Beschädigungen keinesfalls eine Lesung nṯr.w zu. Ist das m.E. eindeutige "Hin- und Herbewegen der Handwerker" (nwr ḥmw.t hier als Ausdruck für das Weben zu verstehen?
-
Unklarer Befund. Es kann sich um ein Substantiv im stat. constr. oder um einen Infinitiv handeln.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd7yPLoB9GkOspaNGJlvPiAo
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7yPLoB9GkOspaNGJlvPiAo
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd7yPLoB9GkOspaNGJlvPiAo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7yPLoB9GkOspaNGJlvPiAo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7yPLoB9GkOspaNGJlvPiAo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.