Token ID IBUBd7vshGS3hUD4pX8DhQw2WKk



    verb_2-lit
    de
    bauen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    substantive_fem
    de
    Grab

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    substantive_masc
    de
    Pyramide

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adverb
    de
    ebenso

    (unspecified)
    ADV

    verb_2-lit
    de
    bleiben; fortdauern

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Westen

    (unspecified)
    N.m:sg




    6Q
     
     

     
     
de
Diejenigen, die (sich) (Grab)häuser sowie Pyramiden bauten, ruhen im Wes[ten ---]
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Sabrina Karoui, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • mḥr: Zu dieser Lesung gegenüber älterem mr vgl. J.F. Quack, Zum Lautwert von Gardiner Sign-List U 23; in: LingAeg 11, 2003, S. 113-116.

    jmj-[wr.t]: Vgl. dazu das zweite Harfnerlied des Neferhotep (J. Duemichen, Historische Inschriften altägyptischer Denkmäler. 2. Folge: Nebst einigen geographischen und mythologischen Inschriften; Leipzig 1869, Tf. 40a, Kol. 15). Lichtheim, Songs of the Harpers, S. 203, Anm. c weist zwar ebenfalls auf diese Passage hin, übersetzt aber nur mn m.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd7vshGS3hUD4pX8DhQw2WKk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7vshGS3hUD4pX8DhQw2WKk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Sabrina Karoui, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd7vshGS3hUD4pX8DhQw2WKk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7vshGS3hUD4pX8DhQw2WKk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7vshGS3hUD4pX8DhQw2WKk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)