Identifiant d’unité IBUBd7srf1FsgEtPqkFxEb00YYE




    preposition
    de
    wenn (konditional)

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    [Negationsverb]

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    verb_2-lit
    de
    fallen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz


    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-inf
    de
    bringen

    Rel.form.n.plm.2sgf
    V\rel.m.pl-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f





    Zeilenende zerstört
     
     

     
     
de
Wenn die Dinge nicht hinabfallen, die du gebracht hast, [---]
Auteur(s): Katharina Stegbauer; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Lutz Popko, Svenja Damm (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 16.09.2025)

Identifiant permanent: IBUBd7srf1FsgEtPqkFxEb00YYE
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7srf1FsgEtPqkFxEb00YYE

Citer en tant que:

(Citation complète)
Katharina Stegbauer, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Lutz Popko, Svenja Damm, Identifiant d’unité IBUBd7srf1FsgEtPqkFxEb00YYE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7srf1FsgEtPqkFxEb00YYE>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7srf1FsgEtPqkFxEb00YYE, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)