Token ID IBUBd7lz2zpvH0vcjE4thWaNNys




    substantive_masc
    de
    Zauberspruch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP





    33,4
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    [verbunden mit speziellem Objekt (allg.)]

    Inf_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Schutz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
"Die Zaubersprüche sorgen für deinen Schutz!"
Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 26.06.2025)

Persistente ID: IBUBd7lz2zpvH0vcjE4thWaNNys
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7lz2zpvH0vcjE4thWaNNys

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Gunnar Sperveslage, Token ID IBUBd7lz2zpvH0vcjE4thWaNNys <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7lz2zpvH0vcjE4thWaNNys>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7lz2zpvH0vcjE4thWaNNys, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)