Token ID IBUBd7lFN3nEQk8cg8xhDj5VOCc
x+1
Zeilenanfang zerstört
gods_name
[Göttername]
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
Auge
(unspecified)
N.f:sg
relative_pronoun
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Kopf
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
⸮swgs?
(unspecified)
(infl. unspecified)
[---] (Göttin) NN, das Auge, das an seinem Haupt ist, ... (?)
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Vom Namen der Göttin ist nur noch die determinierende Schlange erhalten.
swgs: Mit dem sitzenden Mann determiniert; ein Hapax legomenon. Gasse hat es in ihrer Transkription mit einer unterbrochenen Linie unterstrichen und mit einem Fragezeichen versehen. Ob dies bedeutet, dass die Lesung unsicher sei, oder dass es ergänzt/getilgt ... sei, ist unbekannt.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd7lFN3nEQk8cg8xhDj5VOCc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7lFN3nEQk8cg8xhDj5VOCc
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd7lFN3nEQk8cg8xhDj5VOCc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7lFN3nEQk8cg8xhDj5VOCc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7lFN3nEQk8cg8xhDj5VOCc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.