Identifiant d’unité IBUBd7d9dZ65yEtAqpsW3D5HAwI







    15
     
     

     
     


    verb
    de
    nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_caus_3-lit
    de
    verringern

    Neg.compl.w
    V\advz


    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    =3pl
de
Verkleinere nicht ihre (Zahl)!"
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Samuel Huster (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 16.09.2025)

Commentaires
  • So nach Wilson, S. 11, Anm. 9, Wente, S. 291 und Sternberg el-Hotabi, S. 1024. Hornung, S. 39 deutete dagegen das m als Präposition der Identität, was allerdings weniger Sinn ergibt: "(...) als einer, der sie vermindert hat." Denkbar wäre auch die Lösung von Borghouts, S. 75: "(ik zal mjin macht over hen doen gelden als een konig -) door hen uit te dunnen" (so auch schon Piankoff, S. 28) - allerdings wäre dies kein gutes Zeugnis für Re, wenn er nur dann Macht über die Menschen erlangen kann, wenn es nicht mehr so viele von ihnen gibt. Dass die hier präferierte Übersetzung nach Fechtschem Versmaß nur ein einziges Kolon bildet, steht ihr nicht entgegen; der Satz kann selbstverständlich weiterhin zusammen mit dem vorigen Satz einen einzigen Vers bilden. Die Fechtschen Versgrenzen sind keine Satzgrenzen.

    Auteur du commentaire: Lutz Popko, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd7d9dZ65yEtAqpsW3D5HAwI
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7d9dZ65yEtAqpsW3D5HAwI

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Samuel Huster, Identifiant d’unité IBUBd7d9dZ65yEtAqpsW3D5HAwI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7d9dZ65yEtAqpsW3D5HAwI>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7d9dZ65yEtAqpsW3D5HAwI, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)