Token ID IBUBd7ajlAQG5kxdot0rInQWFY4
Zeilenanfang zerstört
verb_4-inf
den Tag zubringen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
[Fisch]
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_fem
Liebe
(unspecified)
N.f:sg
1 bis 2Q zerstört
Frg. 1, 3
Zeilenanfang zerstört
substantive_masc
Ersatz; Bezahlung
(unspecified)
N.m:sg
Rest des Fragments zerstört
[---] [den Tag verb]ringen (?) mit Sꜥm-Fischen (?); Liebe [---] Ersatz/Bezahlung/Opferspeisen [---]
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
mr[w.t]: Das Zeichen zwischen der Gruppe mr und dem determinierenden Mann mit Hand am Mund, das nur noch zur Hälfte erhalten ist, kann nicht mehr identifiziert werden.
ḏbꜣ: Die Determinative sind zerstört. Landgráfová/Navrátilová, S. 182 vermuteten "Opferspeisen".
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd7ajlAQG5kxdot0rInQWFY4
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7ajlAQG5kxdot0rInQWFY4
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd7ajlAQG5kxdot0rInQWFY4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7ajlAQG5kxdot0rInQWFY4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7ajlAQG5kxdot0rInQWFY4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.