Token ID IBUBd7Ka6OsuZEUVqR0iycFXig4
Comments
-
- Siehe u.a. R.H.G. Hannig, Amenemope - 5. Kapitel. Ein Textprofil, in: D. Kessler und R. Schulz (Hg.), Gedenkschrift für Winfried Barta. Htp dj n Hzj, MÄU 4, Frankfurt 1995, 179-198. Für die erste Hälfte des Kapitels siehe auch P. Vernus, Essai sur la conscience de l'Histoire dans l'Egypte pharaonique, Bibliothèque de l'École des Hautes Études. Sciences historiques et philologiques 332, Paris 1995, 24-33, für die zweite Hälfte H. Buchberger, in: L. Gestermann und H. Sternberg-El Hotabi (Hgg.), Per Aspera ad Astra, Fs Schenkel, Kassel 1995, 23-26.
- ꜥšq: die genaue Bedeutung dieses semitischen Lehnwortes (Hoch, Semitic Loan Words, 79-81, Nr. 92-94) ist unklar. Als Übersetzungen liegen u.a. vor: "betrügen" (Lange), "falsify" (Lichtheim), "frodare" (Bresciani), "alterare" (Roccati), "misuse" (Griffith), "wegnehmen" (Grumach), "take by violence" (Simpson), "extorquer" (Laisney), "aneignen" (Brunner), "unberechtigt an sich bringen" (Hannig), "unterschlagen" (Quack, Ani, 202), "s'approprier" (Vernus), "verkleinern" (Shirun-Grumach).
Persistent ID:
IBUBd7Ka6OsuZEUVqR0iycFXig4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7Ka6OsuZEUVqR0iycFXig4
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd7Ka6OsuZEUVqR0iycFXig4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7Ka6OsuZEUVqR0iycFXig4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7Ka6OsuZEUVqR0iycFXig4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.