Identifiant d’unité IBUBd7G7aWgeDkQDkGozYBy4WtA







    37,14
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Die Schutzkräfte des Abatons

    (unspecified)
    DIVN





    37,15
     
     

     
     


    verb_2-gem
    de
    sehen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    verb_caus_2-lit
    de
    niederwerfen

    Verbal.adj.=3sgm
    V:ptcp.post-m.sg


    epith_god
    de
    Jener (Seth)

    (unspecified)
    DIVN
Glyphes disposés artificiellement
de
"Die 'Schutzkräfte des Abatons' sie sollen den sehen, der 'Jenen' (Seth) niederwerfen wird (Horus?)!"
Auteur(s): Frank Feder; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 26.06.2025)

Commentaires
  • Nur Dendera hat Mktw-n,w-ꜥb,t "Die Schutzkräfte des Abaton" korrekt wiedergegeben. Die Parallelen lesen, wohl mißverständlich, ḫr.tj=f pfy, Dendera fügt zwischen pfy und mꜣꜣ ḥḏ,yt noch kꜣ ("planen" oder Konjunktion) ein, was wohl nicht hierher gehört; vgl. Goyon, Kêmi 19, (1969), 57 [180] und Dendara X/1, 298.12-13.

    Auteur du commentaire: Frank Feder, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd7G7aWgeDkQDkGozYBy4WtA
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7G7aWgeDkQDkGozYBy4WtA

Citer en tant que:

(Citation complète)
Frank Feder, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage, Identifiant d’unité IBUBd7G7aWgeDkQDkGozYBy4WtA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7G7aWgeDkQDkGozYBy4WtA>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7G7aWgeDkQDkGozYBy4WtA, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)