Identifiant d’unité IBUBd75u3QKiO0i8g0WzgbsOSWo
D.2
verb_2-lit
sagen
Rel.form.n.sgf.nom.subj
V\rel.f.sg-ant
title
Würdenträger und Mund von Hierakonpolis
(unspecified)
TITL
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
Das, was der Würdenträger und Mund von Nechen Sebekemsaf gesagt hat:
Datation (période):
Auteur(s):
Alexander Schütze;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
Kay Christine Klinger,
Peter Dils
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 07.06.2024)
Commentaires
-
Sbk-m-zꜣ=f: Lesung gemäß Blackman bei Randall-MacIver und Woolley, 182. Laut Smith, 45b, Anm. 2 möglicherweise ein Lesefehler von Blackman für Sbk-m-ḥꜣb, der im Textfeld (von Blackman nicht gelesen) und im ersten Bildfeld (von Blackman fälschlicherweise als Sbk-m-zꜣ=f gelesen) genannt wird.
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
IBUBd75u3QKiO0i8g0WzgbsOSWo
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd75u3QKiO0i8g0WzgbsOSWo
Citer en tant que:
(Citation complète)Alexander Schütze, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Kay Christine Klinger, Peter Dils, Identifiant d’unité IBUBd75u3QKiO0i8g0WzgbsOSWo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd75u3QKiO0i8g0WzgbsOSWo>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd75u3QKiO0i8g0WzgbsOSWo, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.