معرف الرمز المميز IBUBd71PieinNUZUnwqEMPWY8LE
damit sie eine Schwelle in deinem Herzen bilden.
تعليقات
-
- mhn: zwar gibt es auch hn: "Kasten" (so lesen z.B. Lange und Grumach), aber die Graphie mit mꜥ am Anfang spricht eher für mhn (so auch schon Wb. II), weshalb die Präposition ergänzt werden muß. In der Textparallele oKairo SR 1840 steht [jmm ḥt]p=w m-ẖn.w ẖ.t.
- pnꜥ.yt: die in Wb. I, 509.14-15 erratene Bedeutung "Schloß oder Schlüssel" ist falsch (so jedoch die Übersetzungen von Lange, Wilson, Simpson, Lichtheim, Foster). Auch die Bedeutung "Türpfosten" (Grumach, Roccati) ist abzulehnen, ebenso "Pflock" (Brunner). Für die zuerst von Griffith vorgeschlagene Bedeutung "Türschwelle" siehe Osing, Nominalbildung, II, 807-809, Anm. 1042 und Laisney, Aménémopé, 50, Anm. 234. Laisney übersetzt m jb=k nicht mit "in deinem Herzen", sondern mit "pour ton coeur", was eigentlich n jb=k wäre (vgl. Vers 3.16, wo im Londoner Papyrus m ns=k steht, im oKairo SR 1840 n ns=k).
معرف دائم:
IBUBd71PieinNUZUnwqEMPWY8LE
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd71PieinNUZUnwqEMPWY8LE
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Lutz Popko، Johannes Jüngling، Anja Weber، معرف الرمز المميز IBUBd71PieinNUZUnwqEMPWY8LE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd71PieinNUZUnwqEMPWY8LE>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ۱.٤.٢، ٢٠٢٦/۳/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd71PieinNUZUnwqEMPWY8LE، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
شكراً لمساعدتنا في تحسين منشوراتناشكراً لمساعدتنا في تحسين منشوراتنا.
إذا لم يكن لديك برنامج بريد إلكتروني مثبت على جهاز الكمبيوتر الخاص بك، يرجى إرسال بريد إلكتروني عن طريق المتصفح يوضح معرف/رابط المادة المعجمية ومعرف/رابط الرمز المميز (أو معرف/رابط الجملة)، ونوع الخطأ إلى: tla-web@bbaw.de.