Token ID IBUBd6yRb6GWTEj2vTiZQCWupLI


Frg. 12,1 Papyrus abgebrochen [_]ꜣ[_]r[_] Papyrus abgebrochen Frg. 12,2 Papyrus abgebrochen r mꜣꜣ nḥ[_] Papyrus abgebrochen Frg. 12,3 Papyrus abgebrochen [mtn.w].PL Papyrus abgebrochen






    Frg. 12,1
     
     

     
     





    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     





    [_]ꜣ[_]r[_]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     





    Frg. 12,2
     
     

     
     





    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-gem
    de
    sehen

    Inf.gem
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Bitte

    (unspecified)
    N.m:sg





    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     





    Frg. 12,3
     
     

     
     





    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Weg

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     
de
[---] um zu sehen [die Bitte (?)] [---] [Weg]e [---]
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Peter Dils, Billy Böhm (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 09.09.2025)

Kommentare
  • mtn.w: Ergänzung von Caminos, S. 48 in Parallele zur Schreibung des Wortes in "Pleasures of Fishing and Fowling", Zeile 3,10.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko, unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd6yRb6GWTEj2vTiZQCWupLI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6yRb6GWTEj2vTiZQCWupLI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Peter Dils, Billy Böhm, Token ID IBUBd6yRb6GWTEj2vTiZQCWupLI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6yRb6GWTEj2vTiZQCWupLI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6yRb6GWTEj2vTiZQCWupLI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)