Token ID IBUBd6toRcBR5UdDjd4cyQPKZrI



    verb_3-lit
    de
    achtungsvoll behandeln; respektieren

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Amt

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
[Jeder] Mann wird wegen seines Amtes respektiert werden.
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd6toRcBR5UdDjd4cyQPKZrI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6toRcBR5UdDjd4cyQPKZrI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd6toRcBR5UdDjd4cyQPKZrI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6toRcBR5UdDjd4cyQPKZrI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6toRcBR5UdDjd4cyQPKZrI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)