Token ID IBUBd6sl6dS86UW7slhIC0pQweI


sfḫ qn =k 4Q 23 1Q


    verb_caus_2-lit
    de
    ablösen

    Imp.pl
    V\imp.pl

    substantive
    de
    Schaden

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    4Q
     
     

     
     




    23
     
     

     
     




    1Q
     
     

     
     
de
Lass (wörtl.: wehre ab) deine Böswilligkeit (hinter dir)! ...
Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd6sl6dS86UW7slhIC0pQweI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6sl6dS86UW7slhIC0pQweI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd6sl6dS86UW7slhIC0pQweI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6sl6dS86UW7slhIC0pQweI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6sl6dS86UW7slhIC0pQweI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)