Token ID IBUBd6qqpRXZ1kxAgnb5YgQkZhU
nachdem Chnum ihn geformt hat.
Kommentare
-
- wšb: die Verbform ist nur in pSallier II und pAnastasi VII komplett erhalten und lautet dort wšb.tw rmṯ ḫft ḫsf=f. Soll man hier mit einem passiven sḏm.tw=f übersetzen: "die Menschen werden zur Verantwortung gezogen, wenn er sich nähert"? Für die Übersetzung "sich einsetzen für" vgl. wšb jꜣd: "schützend für den Elenden eintreten". In den übrigen Handschriften steht nicht wšb , sondern šbi̯ oder šbn: "mischen, sich vermischen", vielleicht auch "(sich ver)ändern" (so Lichtheim; diese Bedeutung ist demotisch und koptisch belegt), und da ist rmṯ das Subjekt.
- srf: steht nur in pChester Beatty V. Alle anderen Handschriften lauten ḫsf mit dem schlagenden Mann als Determinativ, d.h. wie das Verb "abwehren; (be)strafen". Nur Meeks übersetzt so, die übrigen Bearbeiter gehen vom Verb "sich nähern" aus.
Persistente ID:
IBUBd6qqpRXZ1kxAgnb5YgQkZhU
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6qqpRXZ1kxAgnb5YgQkZhU
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Christine Greger, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd6qqpRXZ1kxAgnb5YgQkZhU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6qqpRXZ1kxAgnb5YgQkZhU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6qqpRXZ1kxAgnb5YgQkZhU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.