Identifiant d’unité IBUBd6lf5n5o10rVoW0iDp1C6nM




    verb
    de
    (wieder) Macht erlangen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Macht (körperliche)

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Freude

    (unspecified)
    N:sg


    verb_3-inf
    de
    groß werden, sich vergrößern

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    körperliche Kraft

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphes disposés artificiellement
de
Horus erlangte (wieder) Macht in Freude (und) seine Kraft vergrößerte sich!
Auteur(s): Frank Feder; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 27.08.2025)

Identifiant permanent: IBUBd6lf5n5o10rVoW0iDp1C6nM
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6lf5n5o10rVoW0iDp1C6nM

Citer en tant que:

(Citation complète)
Frank Feder, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage, Identifiant d’unité IBUBd6lf5n5o10rVoW0iDp1C6nM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6lf5n5o10rVoW0iDp1C6nM>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6lf5n5o10rVoW0iDp1C6nM, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)