Identifiant d’unité IBUBd6jQvP1mPkHEkKHBsHumBEo
verb_irr
veranlassen
SC.jn.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-cnsv
title
Obergutsverwalter
(unspecified)
TITL
134
person_name
Meru
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Sohn
(unspecified)
N.m:sg
person_name
Rensi
(unspecified)
PERSN
verb_3-inf
gehen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive
der im Rücken Befindliche (ein Mann)
(unspecified)
N:sg
cardinal
zwei
(unspecified)
NUM.card
preposition
um zu
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
holen
Inf.t
V\inf
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
Nun ließ der Oberdomänenvorsteher Rensi, Sohn des Meru, zwei Wachleute kommen, um [Nemti-nacht zu holen].
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Florence Langermann,
Billy Böhm,
Samuel Huster
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 26.06.2025)
Commentaires
-
Die Lücke ist vermutlich zu kurz, um noch ein Demonstrativpronomen beim Namen des Nemti-nacht zu ergänzen, wie in Zeile 139.
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
IBUBd6jQvP1mPkHEkKHBsHumBEo
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6jQvP1mPkHEkKHBsHumBEo
Citer en tant que:
(Citation complète)Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster, Identifiant d’unité IBUBd6jQvP1mPkHEkKHBsHumBEo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6jQvP1mPkHEkKHBsHumBEo>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6jQvP1mPkHEkKHBsHumBEo, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.