Token ID IBUBd6SYaGNXSUzthPahkNHFSCk
20.u.ä.Gau Ḥw.t-nbs m jhꜣy 111,44 Spd.w Ḥr-jꜣb.t(j) Kꜣ-ḥwi̯-Mndyw.PL ḥꜥꜥ n mꜣꜣ =k
20.u.ä.Gau
org_name
Haus des Christusdornbaumes (Tempel in Saft-el-Henne)
(unspecified)
PROPN
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Jubel
(unspecified)
N.m:sg
111,44
gods_name
Sopdu
(unspecified)
DIVN
gods_name
Östlicher Horus
(unspecified)
DIVN
epith_god
der Stier, der die Mentju schlägt (Sopdu)
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
jubeln
Inf_Aux.tw=/nom.subj.
V\inf
preposition
[temporal]
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
erblicken
Inf.stpr.2sgm
V\inf:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
"Hut-nebes ist in Jubel (und) Sopdu 'der östliche Horus', 'der Stier, der die Mentiu schlägt' frohlockt bei deinem Anblick!"
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jonas Treptow,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Hut-nebes, "der Tempel des Nebes-Baumes", war wohl der Tempel in Per-Sopdu (Saft el-Henna) vgl. LÄ V, 351.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd6SYaGNXSUzthPahkNHFSCk
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6SYaGNXSUzthPahkNHFSCk
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd6SYaGNXSUzthPahkNHFSCk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6SYaGNXSUzthPahkNHFSCk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6SYaGNXSUzthPahkNHFSCk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.