Token ID IBUBd6PORgMQQ0LDhKPxjQxvlSg
particle
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
abhalten; zurückhalten; scheu sein (von Fischen)
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
in; zu; an; aus; [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Öffnung; Tür
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
particle
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
in; zu; an; aus; [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Tal; Wüstental
(unspecified)
N.f:sg
relative_pronoun
der welcher (Relativpronomen)
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
in (Zustand); als (Art und Weise); [modal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Rechtfertigung; Triumph
(unspecified)
N.m:sg
particle
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
in; zu; an; aus; [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Duat; Unterwelt; Krypta; Grabkammer; Höhle; Abgrund
(unspecified)
N.f:sg
relative_pronoun
der welcher (Relativpronomen)
(unspecified)
REL:m.sg
verb_2-lit
eintreten; betreten; (etwas) hineinführen
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_3-inf
herauskommen; herausgehen
(unspecified)
V(infl. unedited)
Nicht wirst du an den neun Toren zurückgehalten werden, indem du im Tal der Rechtfertigung bist, indem du in der Duat des Ein- und Ausgehens bist.
Dating (time frame):
Author(s):
Susanne Töpfer;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Sebastian Hoedt,
Sophie Diepold,
Simon D. Schweitzer,
Elsa Goerschel,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd6PORgMQQ0LDhKPxjQxvlSg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6PORgMQQ0LDhKPxjQxvlSg
Please cite as:
(Full citation)Susanne Töpfer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sebastian Hoedt, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Elsa Goerschel, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd6PORgMQQ0LDhKPxjQxvlSg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6PORgMQQ0LDhKPxjQxvlSg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6PORgMQQ0LDhKPxjQxvlSg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.