معرف الرمز المميز IBUBd6MBZCGy40G4pyRlQkEDPiY




    particle
    de
    [neg. aux. (Neg. Imperativ)]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_2-lit
    de
    kennen

    Inf.stpr.3sgf_Neg.m jri̯
    V\inf:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    verb_4-lit
    de
    rauben

    Inf
    V\inf
de
Kenne sie nicht (sexuell) in räuberischer Art!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Lutz Popko، Johannes Jüngling، Anja Weber (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/٢٦)

تعليقات
  • m ḥꜥ~rʾ ist nicht m ḥꜥ.w: "körperlich" zu lesen (so jedoch Erman, Wilson, Lichtheim, Lalouette, Brunner, Loprieno, Topos und Mimesis, 30-31, Roccati und - explizit - Suys, 31), sondern es ist eine Graphie von ḥwrꜥ: "berauben, sich gewaltsam aneignen". Fischer-Elfert, Abseits von Ma'at, 167-168 lehnt eine Übersetzung "unrechtmäßig" (so Quack; vgl. Vernus: "de manière immorale") ab, weil seiner Meinung nach keine juristische Konnotation vorliegt. Die Gewalt bezieht sich auf einen Eingriff in die Rechte des Mannes, nicht auf eine Vergewaltigung der Frau.

    كاتب التعليق: Peter Dils، مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd6MBZCGy40G4pyRlQkEDPiY
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6MBZCGy40G4pyRlQkEDPiY

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Lutz Popko، Johannes Jüngling، Anja Weber، معرف الرمز المميز IBUBd6MBZCGy40G4pyRlQkEDPiY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6MBZCGy40G4pyRlQkEDPiY>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6MBZCGy40G4pyRlQkEDPiY، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)