Token ID IBUBd6HtdOPdA0QusSwQ09lmePM


de
(Denn) Ich bin ((ein gespaltener(?) Mann(?))), der sich selbst (wörtl.: seinen Leib) nicht kennt.

Comments
  • z wḏꜥ: Lesungsvorschlag Gardiner, LEM, 19a; über der Zeile hinzugefügt und sehr schwer zu lesen.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd6HtdOPdA0QusSwQ09lmePM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6HtdOPdA0QusSwQ09lmePM

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd6HtdOPdA0QusSwQ09lmePM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6HtdOPdA0QusSwQ09lmePM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 1/2/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6HtdOPdA0QusSwQ09lmePM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 1/2/2025)