Token ID IBUBd5zLnMQ3w0j6qBjPz3n2vzw
164a
164a
gods_name
Isis
(unspecified)
DIVN
preposition
und (Koordination von Substantiv/-formen)
(unspecified)
PREP
gods_name
Nephthys
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
umfassen; zusammenfügen
Imp.du
V\imp.du
particle_enclitic
[Partikel (nachgestellt zur Betonung)]
(unspecified)
=PTCL
personal_pronoun
[Suffix Pron. dual.2.c.]
(unspecified)
-2du
verb_3-lit
umfassen; zusammenfügen
Imp.du
V\imp.du
particle_enclitic
[Partikel (nachgestellt zur Betonung)]
(unspecified)
=PTCL
personal_pronoun
[Suffix Pron. dual.2.c.]
(unspecified)
-2du
164b
164b
verb_3-lit
(sich) vereinigen
Imp.du
V\imp.du
particle_enclitic
[Partikel (nachgestellt zur Betonung)]
(unspecified)
=PTCL
personal_pronoun
[Suffix Pron. dual.2.c.]
(unspecified)
-2du
verb_3-lit
(sich) vereinigen
Imp.du
V\imp.du
particle_enclitic
[Partikel (nachgestellt zur Betonung)]
(unspecified)
=PTCL
personal_pronoun
[Suffix Pron. dual.2.c.]
(unspecified)
-2du
Isis und Nephthys, umfaßt, umfaßt, vereint, vereint!
[164a]
Nt/F/Se I 37 = 529
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd5zLnMQ3w0j6qBjPz3n2vzw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5zLnMQ3w0j6qBjPz3n2vzw
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd5zLnMQ3w0j6qBjPz3n2vzw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5zLnMQ3w0j6qBjPz3n2vzw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5zLnMQ3w0j6qBjPz3n2vzw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.