Identifiant d’unité IBUBd5y9W5egTkciigKkUGoDrFs
Commentaires
-
- ḏi̯ hwš: "schmähen, verfluchen lassen" oder "mißbrauchen, schädigen, schmälern lassen". Jasnow übersetzt "He speaks in order to give offense", aber das wäre r hwš und nicht r ḏi̯.t hwš.
- ṯꜣi̯ [(n) gns/qns]: Ergänzungsvorschlag dieser gut belegten demotischen Redewendung von Jasnow, der anders als hier abtrennt und "[Vio]lence to you (is the result of) an evil household" übersetzt. Quack ergänzt den Anfang anders als Jasnow: "deine Leitung für die ..." bzw. "deine Anleitung zur ..." (Ergänzung von ṯꜣi̯-ꜥ, das in Zl. 3.20 als Substantiv und in Zl. 4.6 als Verb belegt ist); die verbleibende Lücke beträgt dann nur noch etwa 1 Quadrat und endet mit schlagendem Arm und Pluralstrichen. Winand beschränkt sich auf das Erhaltene: "le fait que tu prends [...]".
Identifiant permanent:
IBUBd5y9W5egTkciigKkUGoDrFs
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5y9W5egTkciigKkUGoDrFs
Citer en tant que:
(Citation complète)Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, Samuel Huster, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Identifiant d’unité IBUBd5y9W5egTkciigKkUGoDrFs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5y9W5egTkciigKkUGoDrFs>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5y9W5egTkciigKkUGoDrFs, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.