TLA
Thesaurus Linguae Aegyptiae
TLA
٢.۳.٢
(
إصدار المتن
٢٠
)
بحث
منصة TLA
مقدمة
المشروع
التعاون
المؤلفون
التراخيص
التطوير
قوائم المواد المعجمية
معلومات
التطوير
المتون النصية
التسلسل الهرمي للكائن/النص
معلومات
التطوير
القوائم
المعاجم
فئات الكلمة
مسرد BTS
الهوامش اللغوية
العلامات الهيروغليفية
المراجع الرقمية
اختصارات المراجع (الدراسات الأحادية، المستقلة والمتسلسلة)
مساعدة
صفحة البحث
نتائج البحث عن المادة المعجمية
نتائج البحث عن الجملة
صفحة جمل النص
صفحة جملة واحدة
الصفحة الرئيسية
جملة
رمز مميز
EN
|
DE
|
ع
معرف الرمز المميز IBUBd5hGMOIAzUgBjV0M4jONOWk
مشاركة
معلومات
التعليق على محتوى هذه الصفحة
مشاركة هذه الصفحة
عبر تطبيق بريد إلكتروني
عبر فيسبوك
عبر منصة X
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
عبر تطبيق بريد إلكتروني
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
dwn
mꜣs.t
=(j)
نسخ معرف الرمز المميز
نسخ عنوان URL للرمز المميز
dwn
verb_3-lit
de
ausstrecken
(unedited)
V(infl. unedited)
نسخ معرف الرمز المميز
نسخ عنوان URL للرمز المميز
mꜣs.t
substantive_fem
de
Knie
(unedited)
N.f(infl. unedited)
نسخ معرف الرمز المميز
نسخ عنوان URL للرمز المميز
=(j)
personal_pronoun
de
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unedited)
-1sg
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
مع تعليق
de
(Meine) Knie sind gestreckt.
Funerary Texts / Funeräre Texte
Books of the Dead / Totenbücher
pTurin Museo Egizio 1791 Tb 1-113
Tb 092
2
Texts from Various Projects / Texte von unterschiedlichen Projekten
Totenbuchprojekt, Nordrhein-Westfälische Akademie der Wissenschaften
pTurin Museo Egizio 1791 Tb 1-113
Tb 092
2
التأريخ (الإطار الزمني)
:
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.