Identifiant d’unité IBUBd5gtBW3iI0jSvFsv7SiqqLo
verb_3-lit
schreiben; malen
(unspecified)
V(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
diese [Dem.Pron. pl.c.]
(unspecified)
dem.pl
preposition
in; zu; an; aus; [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Kleid; Gewand; Mumienbinden
(unspecified)
N.f:sg
adjective
erhaben; herrlich
(unspecified)
ADJ
relative_pronoun
der welcher (Relativpronomen)
(unspecified)
REL:m.sg
epith_god
Horus, der von Edfu
(unspecified)
DIVN
epith_god
der große Gott (Gott)
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Herr
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
Diese Zeichnungen mit der dem edlen menechet-Tuch des Horus-Behedeti, der Große Gott, Herr des Himmels.
Datation (période):
Auteur(s):
Susanne Töpfer;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Sebastian Hoedt,
Sophie Diepold,
Simon D. Schweitzer,
Elsa Goerschel,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW,
Gunnar Sperveslage,
Jonas Treptow
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 10.09.2025)
Identifiant permanent:
IBUBd5gtBW3iI0jSvFsv7SiqqLo
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5gtBW3iI0jSvFsv7SiqqLo
Citer en tant que:
(Citation complète)Susanne Töpfer, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sebastian Hoedt, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Elsa Goerschel, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Gunnar Sperveslage, Jonas Treptow, Identifiant d’unité IBUBd5gtBW3iI0jSvFsv7SiqqLo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5gtBW3iI0jSvFsv7SiqqLo>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5gtBW3iI0jSvFsv7SiqqLo, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.