معرف الرمز المميز IBUBd5eMc0yXb0Ugo6WxqlICFNE







    DEM60,18
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    durch

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Chons

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    nisbe_adjective_substantive
    de
    befindlich auf

    (unedited)
    N-adjz(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Standarte (für Götterbilder)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
fr
Récitation par Khons[ou], celui qui est sur le pavois.
مؤلف (مؤلفون): Marlies Elebaut؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Peter Dils، Svenja Damm (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٣/٠٤/١١)

معرف دائم: IBUBd5eMc0yXb0Ugo6WxqlICFNE
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5eMc0yXb0Ugo6WxqlICFNE

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Marlies Elebaut، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Peter Dils، Svenja Damm، معرف الرمز المميز IBUBd5eMc0yXb0Ugo6WxqlICFNE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5eMc0yXb0Ugo6WxqlICFNE>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5eMc0yXb0Ugo6WxqlICFNE، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)