Token ID IBUBd5WaGsj9QUnnnbW8xwxyk4g


Htt CT VII, 95f z jwi̯ pf z jwi̯ pn z



    gods_name
    de
    Heteti

    (unspecified)
    DIVN



    CT VII, 95f

    CT VII, 95f
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Wesen (von einer Schlange)

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    demonstrative_pronoun
    de
    jener [Dem.Pron. sg.m]

    (unspecified)
    dem.dist.m.sg


    substantive_masc
    de
    Wesen (von einer Schlange)

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    substantive_masc
    de
    Wesen (von einer Schlange)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Hetet, Schlangenwesen, wenn jener kommt, Schlangenwesen, dann kommt auch dieser, Schlangenwesen!
Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/16/2025)

Comments
  • Eine seltsame Konstruktion. Ich übersetzen angelehnt an Carrier(2004), Bd. 3, S. 1907.

    Commentary author: Katharina Stegbauer, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd5WaGsj9QUnnnbW8xwxyk4g
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5WaGsj9QUnnnbW8xwxyk4g

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Token ID IBUBd5WaGsj9QUnnnbW8xwxyk4g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5WaGsj9QUnnnbW8xwxyk4g>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5WaGsj9QUnnnbW8xwxyk4g, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)