Token ID IBUBd5WC7HBaLUQBnHk7kk344yo







    2,2
     
     

     
     


    verb_4-lit
    de
    sich gesellen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    preposition
    de
    hin zu

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    article
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg


    substantive_fem
    de
    Schriftstück

    (unspecified)
    N.f:sg


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Palette des Schreibers

    (unspecified)
    N.m:sg






     
     

     
     
de
Geselle dir die Buchrolle und die Schreibpalette zu!
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 27.09.2024)

Persistente ID: IBUBd5WC7HBaLUQBnHk7kk344yo
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5WC7HBaLUQBnHk7kk344yo

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Anja Weber, Token ID IBUBd5WC7HBaLUQBnHk7kk344yo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5WC7HBaLUQBnHk7kk344yo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5WC7HBaLUQBnHk7kk344yo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)