Identifiant d’unité IBUBd5OJgl6nGUgzo75C6zB8kqQ
Vso 4.5 [_]~jrʾ 〈n〉 pꜣ [__]y • ḫj~wꜣ~y n pꜣ sḥnn • dby.t db.t n Mn-n-qd=j [•] Vso 4.6 [___].w m ⸮šft? n šmꜥ.yt • wnḏw nfr n pr Ḥw~_~rw~y~nꜣ • wꜥ[tj] n Ḥr.w-m-nswt • wrdw Vso 4.7 [n] ⸮ḥḏ? 2,5Q • ms.t n pꜣ bꜥḥ • pꜥr.w n š.wt.PL-n-Ptḥ • ḥrj.w n Nb 4Q Vso 4.8 tj.t Tm • ḥꜣy.t n Tꜣ-fꜣy.t-ṯꜣw • n mw-ḥmsi̯-n-⸮sḫm.w? • ḥr Ende der Seite anschließend 18,5 cm unbeschriftet, vermutlich abgewaschen
Sirup von (dem Gebäude/Gutshof) sḥnn,
dby.t-Getränk von Feigen (?) aus Mn-n-qd=j,
[...] aus šft-der-Sängerin (?),
schöne Kurzhornrinder von (dem Gebäude/Gutshof) Per-Hauron (oder: der Domäne des Hauron),
Zie[gen] von (dem Gebäude/Gutshof) Horus-ist-König,
Sumpfgeflügel (?) von (dem Gutshof) [...],
Hühner (?) von (dem Gutshof) Das-Überschemmungsland,
Wachteln von (dem Gutshof) See-des-Ptah,
ḥrj-Geflügel von (dem Gutshof) Herr-[...]-Bildnis-des-Atum,
hꜣy.t-Vögel von (dem Gewässer) Die-den-Wind/das-Segel-trägt
(und) von dem Wasserreservoir(?)-des-Sistrums (?),
auf 〈....〉
Identifiant permanent:
IBUBd5OJgl6nGUgzo75C6zB8kqQ
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5OJgl6nGUgzo75C6zB8kqQ
Citer en tant que:
(Citation complète)Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Lutz Popko, Anja Weber, Identifiant d’unité IBUBd5OJgl6nGUgzo75C6zB8kqQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5OJgl6nGUgzo75C6zB8kqQ>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5OJgl6nGUgzo75C6zB8kqQ, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.