Token ID IBUBd5F9chMV9khqlJzbYSN8gDU




    verb_3-inf
    de
    lieben

    SC.n.act.prefx.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m


    verb_3-inf
    de
    schützen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m
Glyphs artificially arranged
de
Er hat dich liebgewonnen und hat dich geschützt.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/04/2021)

Persistent ID: IBUBd5F9chMV9khqlJzbYSN8gDU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5F9chMV9khqlJzbYSN8gDU

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Token ID IBUBd5F9chMV9khqlJzbYSN8gDU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5F9chMV9khqlJzbYSN8gDU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5F9chMV9khqlJzbYSN8gDU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)