Token ID IBUBd5Em1sFQc06MnjgaG2vbX3s




    verb
    de
    Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass


    preposition
    de
    über

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Ziegel

    Noun.du.stabs
    N.f:du


    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg


    gods_name
    de
    Mesechenet (Geburtsgöttin)

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    linke Seite

    (unspecified)
    N.m:sg


    gods_name
    de
    Nut

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    rechte Seite

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Zu rezitieren über 2 Ziegeln, bei denen [Meschenet] auf der linken Seite und Nut auf der rechten Seite ist.
Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/16/2025)

Comments
  • Abgewaschen, aber jꜣb.j ist sicher und die übrigen Wörter passen zu den Spuren. Die Lesung bzw. Ergänzung teilweise nach Yamazaki, 24 mit Anm. q und Taf. 7. Die Rekonstruktion von [Msḫn.t] ist sehr unsicher und eigentlich ist die Lücke zu klein im Vergleich zu den Schreibungen von Msḫn.t in Kol. 5.8 und 5.9.

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 01/04/2021, latest revision: 01/04/2021)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd5Em1sFQc06MnjgaG2vbX3s
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5Em1sFQc06MnjgaG2vbX3s

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Token ID IBUBd5Em1sFQc06MnjgaG2vbX3s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5Em1sFQc06MnjgaG2vbX3s>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5Em1sFQc06MnjgaG2vbX3s, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)