Token ID IBUBd59VMZW78Udym7tMWnLgR9w




    8,5

    8,5
     
     

     
     

    verb
    de
    nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de
    vorbeigehen

    Neg.compl.gem
    V\advz

    substantive_masc
    de
    Wesen; Gestalt; Charakter

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Geht nicht an (meiner) Wesensart vorüber!
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Anja Weber, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • - m snj und m stnj haben kein Merkmal, daß auf ein Plural hindeutet, aber in den Vers 8,1 liegt der 2. Pers. Plural vor.
    - qd=(j): in pLouvre E. 4846, oBerlin P 14277 und oGardiner 380 ist das Suffix =j ausgeschrieben.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd59VMZW78Udym7tMWnLgR9w
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd59VMZW78Udym7tMWnLgR9w

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Anja Weber, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd59VMZW78Udym7tMWnLgR9w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd59VMZW78Udym7tMWnLgR9w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd59VMZW78Udym7tMWnLgR9w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)