Token ID IBUBd53WBvWUmENSs8BvEExXPf0




    21,9

    21,9
     
     

     
     

    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de
    leer sein

    SC.n.act.ngem.3sgm_Neg.n
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    zuweisen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de
    Bedarf

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     
de
Er wird/kann nicht frei sein von einem, der (ihm) seinen Bedarf zuweist. (?)
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • dhn: "sich verneigen" scheint sonst nicht mit der Präposition ẖr verwendet zu werden und auch "sich vor jemandem verbeugen" ist dhn-tꜣ n/m-bꜣḥ/m-ḥr/m-st-rd.wj/r-rd.wj. Trotzdem übersetzt Fischer-Elfert mit "er ist (nämlich) nicht frei davon, sich vor ihm (= seinem Charakter) (bis zur Erde) zu verbeugen."

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd53WBvWUmENSs8BvEExXPf0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd53WBvWUmENSs8BvEExXPf0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd53WBvWUmENSs8BvEExXPf0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd53WBvWUmENSs8BvEExXPf0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd53WBvWUmENSs8BvEExXPf0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)