معرف الرمز المميز IBUBd4nX5RWOlkQUkGgIFw4syig




    D526

    D526
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de
    erkennen (?)

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    substantive_masc
    de
    Wissender

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    wissen

    Rel.form.n.sgf.3sgm
    V\rel.f.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    -3sg.m
de
An dem, was er weiß, wird man den Weisen erkennen (?).
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Billy Böhm، Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • Man nimmt meistens an, daß sꜣ.tw vom Verb sꜣꜣ "weise sein" kommt, aber zum einen wäre die nicht-geminierte Form dann ein Subjunktiv, zum anderen ist eine Bedeutung "erkennen" in den Wörterbüchern nicht verzeichnet. Daher ergänzt Dévaud zum Verb sjꜣ "erkennen" und Fecht zum Verb sꜣwi̯ "verlängern" (in: MDAIK 47, 1991, 116). Man könnte auch an das Verb sꜣi̯ "sättigen" denken, da vorher von sm "versorgen" die Rede ist: "Mit dem, was er kennengelernt hat, wird der Weise gesättigt sein" (so Parkinson, Tale of Sinuhe, 262 und Junge, Die Lehre Ptahhoteps, 202 und 259).

    كاتب التعليق: Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦

  • Vielleicht ist das Verb sꜣi̯ "sich sättigen" gemeint.

    كاتب التعليق: Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd4nX5RWOlkQUkGgIFw4syig
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4nX5RWOlkQUkGgIFw4syig

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Billy Böhm، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd4nX5RWOlkQUkGgIFw4syig <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4nX5RWOlkQUkGgIFw4syig>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4nX5RWOlkQUkGgIFw4syig، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)