Token ID IBUBd4k1QPp150SZtONDQkjNI4U




    preposition
    de
    unter

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Mensch, Mann

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    [Bez. f. weibl. Rind]

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged
de
Füge (dich) dem Menschen, Milchkuh!
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/22/2024)

Comments
  • Vgl. Grunert, GM 174 (2000), 62f.

    Commentary author: Stefan Grunert, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd4k1QPp150SZtONDQkjNI4U
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4k1QPp150SZtONDQkjNI4U

Please cite as:

(Full citation)
Stefan Grunert, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Token ID IBUBd4k1QPp150SZtONDQkjNI4U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4k1QPp150SZtONDQkjNI4U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4k1QPp150SZtONDQkjNI4U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)