Token ID IBUBd4h6OsquIEQ6leKIUzSVhVk




    personal_pronoun
    de
    ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    1sg


    preposition
    de
    [mit Infinitiv, im Adverbialsatz]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    (feindlich) zusammenstossen

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    zusammen mit

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_2-lit
    de
    zerbrechen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_fem
    de
    Leib

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Ich werde mich mit ihm (zum Kampf) treffen, damit ich seinen Leib breche.
Author(s): Marc Brose; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Samuel Huster, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/11/2025)

Comments
  • - sd: Kroeber, Neuägyptizismen, 94-95 erwägt, sd=j in sd (〈sḏ) als Infinitiv zu emendieren und parallel zu ṯḥn einzuordnen, ähnlich wie im nächsten Satz ḥwi̯.t ein Infinitiv parallel zu nḥm sein kann (siehe den Kommentar zu ḥwi̯.t im nächsten Satz). Viele Übersetzer folgen scheinbar Kroeber, wobei in einer freien Übersetzung sd=j ohne Vorbehalt mit "und ich werde brechen" übersetzt werden kann.

    Commentary author: Marc Brose, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd4h6OsquIEQ6leKIUzSVhVk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4h6OsquIEQ6leKIUzSVhVk

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Samuel Huster, Lutz Popko, Token ID IBUBd4h6OsquIEQ6leKIUzSVhVk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4h6OsquIEQ6leKIUzSVhVk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4h6OsquIEQ6leKIUzSVhVk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)