Identifiant d’unité IBUBd4gl235LZUQ0gEv6Snng2qk
verb_3-lit
aussenden
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
article
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive_masc
Magistrat
Noun.pl.stabs
N.m:pl
75/6.3
adverb
hier
(unspecified)
ADV
preposition
in
(unspecified)
PREP
place_name
Flaagenmastgang
(unspecified)
TOPN
particle
[Einleitung der direkten Rede]
(unspecified)
PTCL
Die Beamten hier in "Korridor-der-Flaggenmasten"(?) haben folgendes geschrieben:
Datation (période):
Auteur(s):
Marc Brose;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
Svenja Damm,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 29.09.2025)
Commentaires
-
Pꜣ-stꜣ-n-nꜣ-snwy.pl: Vielleichtl ein Ortsname; siehe Caminos, LEM, 299, sonst unbekannt.
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
IBUBd4gl235LZUQ0gEv6Snng2qk
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4gl235LZUQ0gEv6Snng2qk
Citer en tant que:
(Citation complète)Marc Brose, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Identifiant d’unité IBUBd4gl235LZUQ0gEv6Snng2qk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4gl235LZUQ0gEv6Snng2qk>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4gl235LZUQ0gEv6Snng2qk, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.