معرف الرمز المميز IBUBd4dT8eKVB0XLukSt7HRE4Fw



    particle
    de
    es existiert nicht (Negation)

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de
    Feind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N:sg
de
Es gib keine Gegner [unter ---]
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Jessica Jancziak، Billy Böhm، Peter Dils، Samuel Huster، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • Tutanchamun hat in der Lücke am Ende des Satzes m r(m)ṯ.w nṯr.w ꜣḫ.w mwt.w m (j)ḫ.wt nb(.wt) m tꜣ pn r-ḏr=f: "unter den Menschen, den Göttern, den Verklärten, den Toten, in allen Dingen und in diesem ganzen Land". Bei Sethos sind am Satzende etwa 6 Schreibquadrate zerstört, was für den gesamten Satz des Tutanchamun nicht reicht. Hornung, S. 72, Anm. 225 nahm daher an, dass entweder die Schreibung oder die gesamte Aufzählung verkürzt war. Da aber schon bei Tutanchamun jede(s) aufgezählte Substantiv/Nominalphrase recht kurz geschrieben wurde, erscheint eine noch knappere Schreibung ausgeschlossen. Hier wird daher davon ausgegangen, dass bei Sethos nicht alle Personen-/Sachgruppen von Tutanchamuns Version standen. Da unklar ist, welche gestrichen wurde(n), wurde in der Transkription wie der Übersetzung eine Ergänzung unterlassen.

    كاتب التعليق: Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd4dT8eKVB0XLukSt7HRE4Fw
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4dT8eKVB0XLukSt7HRE4Fw

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Jessica Jancziak، Billy Böhm، Peter Dils، Samuel Huster، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd4dT8eKVB0XLukSt7HRE4Fw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4dT8eKVB0XLukSt7HRE4Fw>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4dT8eKVB0XLukSt7HRE4Fw، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)