Token ID IBUBd4VzsEAU2kqxsOTYJkuzf8Q


de
Und [ich werde ni]cht [zulassen, dass] man ihr [Schaden zufü]gt zu meiner Zeit.

Kommentare
  • Ergänzungen nach Posener, S. 51-52.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd4VzsEAU2kqxsOTYJkuzf8Q
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4VzsEAU2kqxsOTYJkuzf8Q

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd4VzsEAU2kqxsOTYJkuzf8Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4VzsEAU2kqxsOTYJkuzf8Q>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 30.12.2024)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4VzsEAU2kqxsOTYJkuzf8Q, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 30.12.2024)