Token ID IBUBd41H283ksEWCnW2tj5LZLFQ
particle
[aux.]
(unspecified)
PTCL
verb_caus_2-lit
gedenken
SC.n.act.ngem.2sgm_Aux.jw
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
du
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
Tag
(unspecified)
N.m:sg
Verso 14
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv]
(unspecified)
gen
verb_3-lit
bestatten
Inf
V\inf
verb_3-inf
(weg)gehen (ins Jenseits)
Inf
V\inf
preposition
zu
(unspecified)
PREP
substantive
Würde, Ehrwürdigkeit (Zustand des Verstorbenen)
(unspecified)
N:sg
(Jetzt) gedenkst Du des Tages der Bestattung, des Hinübergehens zur Ehrwürdigkeit.
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Antonie Loeschner,
Jessica Jancziak,
Lutz Popko,
Samuel Huster,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
q{r}js entspricht wohl schon kopt. k¯¯s oder kaise
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd41H283ksEWCnW2tj5LZLFQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd41H283ksEWCnW2tj5LZLFQ
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Jessica Jancziak, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd41H283ksEWCnW2tj5LZLFQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd41H283ksEWCnW2tj5LZLFQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd41H283ksEWCnW2tj5LZLFQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.