Token ID IBUBd3s3wG2vbENprBbSMYEooak



    verb_3-lit
    de
    anhalten

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    ich

    (unspecified)
    -1sg




    Verso 39
     
     

     
     

    preposition
    de
    vor, an

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de
    Horusweg

    (unspecified)
    PROPN
de
(Und) ich machte 〈am〉 'Horusweg' halt.
Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Jessica Jancziak, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd3s3wG2vbENprBbSMYEooak
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3s3wG2vbENprBbSMYEooak

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Jessica Jancziak, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd3s3wG2vbENprBbSMYEooak <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3s3wG2vbENprBbSMYEooak>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3s3wG2vbENprBbSMYEooak, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)