Token ID IBUBd3jZvte3QkoQgopWPrMFMiI




    particle
    de
    [Partikel zur Einleitung der Frage]

    (unspecified)
    PTCL


    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_masc
    de
    der Andere

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    adverb
    de
    gleichermaßen

    (unspecified)
    ADV
de
Ist ein anderer so wie Ptahhotep oder ebenso wie Kairsu?
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 29.09.2025)

Persistente ID: IBUBd3jZvte3QkoQgopWPrMFMiI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3jZvte3QkoQgopWPrMFMiI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, Token ID IBUBd3jZvte3QkoQgopWPrMFMiI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3jZvte3QkoQgopWPrMFMiI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3jZvte3QkoQgopWPrMFMiI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)