Token ID IBUBd3iHfWUFb08Mj6PtBtIt1SU
particle
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
ausführen
SC.n.act.ngem.nom.subj_Aux.jw
V\tam.act-ant
personal_pronoun
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
substantive
der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers)
(unspecified)
N:sg
4
preposition
gemäß
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Vollkommenheit
(unspecified)
N.m:sg
adverb
sehr
(unspecified)
ADV
This servant carried it (the command) out very well.
Dating (time frame):
Author(s):
Renata Landgrafova & Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Johannes Jüngling,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd3iHfWUFb08Mj6PtBtIt1SU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3iHfWUFb08Mj6PtBtIt1SU
Please cite as:
(Full citation)Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd3iHfWUFb08Mj6PtBtIt1SU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3iHfWUFb08Mj6PtBtIt1SU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3iHfWUFb08Mj6PtBtIt1SU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.