Token ID IBUBd3bDxFHXgkxJr96WhvSVUMQ




    verb_3-lit
    de
    zusammenfügen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ich, [pron. enkl. 1. sg.]

    (unedited)
    =1sg


    punctuation
    de
    ['zweimal' als Leseanweisung]

    (unedited)
    PUNCT(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged
de
Fügt mich zusammen - zweimal!
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/19/2023)

Persistent ID: IBUBd3bDxFHXgkxJr96WhvSVUMQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3bDxFHXgkxJr96WhvSVUMQ

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold, Token ID IBUBd3bDxFHXgkxJr96WhvSVUMQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3bDxFHXgkxJr96WhvSVUMQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3bDxFHXgkxJr96WhvSVUMQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)