Identifiant d’unité IBUBd3XJ0mSj30AWmKMAydB7JbU




    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_2-lit
    de
    vollständig machen

    SC.n.act.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam.act-ant


    substantive_masc
    de
    Heer

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Befehlshaber

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    [schmähende Bez. für Feiglinge]

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphes disposés artificiellement
de
Ein Heer, dessen Befehlshaber ein Feigling ist, kann keinen Erfolg haben.
Auteur(s): Silke Grallert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage, Sophie Diepold (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 09.09.2025)

Commentaires
  • Statt n km.n mšꜥ kann auch n km n mšꜥ gelesen werden.

    Auteur du commentaire: Silke Grallert, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd3XJ0mSj30AWmKMAydB7JbU
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3XJ0mSj30AWmKMAydB7JbU

Citer en tant que:

(Citation complète)
Silke Grallert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage, Sophie Diepold, Identifiant d’unité IBUBd3XJ0mSj30AWmKMAydB7JbU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3XJ0mSj30AWmKMAydB7JbU>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3XJ0mSj30AWmKMAydB7JbU, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)