Token ID IBUBd3SBtGvQdECOs9E3KIQzAf0
5,9
5,9
particle
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
kennen
SC.act.ngem.3sg_Neg.n
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
substantive_masc
Ort
(unspecified)
N.m:sg
relative_pronoun
der welcher (Relativpronomen)
Rel.pr.sgm.stpr.3sgm
PRON.rel:m.sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
•
5,10
5,10
particle
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
finden
SC.n.tw.pass.ngem.3sgm_Neg.n
V\tam-ant-pass:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Höhle
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Schriftstück
(unspecified)
N.m:sg
•
man kennt nicht den Ort, 〈wo〉 er ist;
man fin[det ihn nicht] in seiner Höhle in den Schriften.
man fin[det ihn nicht] in seiner Höhle in den Schriften.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Anja Weber,
Christine Greger,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
- bw n.tw=f: 〈jm〉 fehlt in allen Handschriften. Es ist auch nicht zwingend erforderlich bei Orts- und Zeitangaben (vgl. Schenkel, Tübinger Einführung, 2005, 321).
- gmi̯: man erwartet eigentlich die Höhle in den Schriften zu finden, aber die Lücke ist länger.
- ṯpḥ.t=f: oDeM 1176 hat eine Graphie zwischen jmḥ.t und ṯpḥ.t.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd3SBtGvQdECOs9E3KIQzAf0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3SBtGvQdECOs9E3KIQzAf0
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Christine Greger, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd3SBtGvQdECOs9E3KIQzAf0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3SBtGvQdECOs9E3KIQzAf0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3SBtGvQdECOs9E3KIQzAf0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.