Token ID IBUBd3AYlODI00YMjkpQkQo9sgQ




    D345

    D345
     
     

     
     

    particle
    de
    es existiert nicht

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de
    wissen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Plan

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    sein

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de
    denken

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    der Morgen

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     
de
Es gibt keinen, der seine Pläne kennt, wenn er an morgen denkt.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Zaba hat den Verspunkt vergessen.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd3AYlODI00YMjkpQkQo9sgQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3AYlODI00YMjkpQkQo9sgQ

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd3AYlODI00YMjkpQkQo9sgQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3AYlODI00YMjkpQkQo9sgQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3AYlODI00YMjkpQkQo9sgQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)